xuejie198312102021-04-18👍116 【英文】A fall into the pit, a gain in your wit. 【解析】pit 是指陷阱。A fall into the pit, a gain in your wit. 英文直接翻译是:你跌了一跤,就有了教训。这是西方的谚语。延伸起来,其实和中国的谚语”吃一堑长一智“,刚好就是同一个意思。 【相关短语】在英语中,除了用”A fall into the pit, a gain in your wit.“来表达相同意思以外,还有其他的短语还可以表达类似的意思,比如:learn from one’s mistakes,从某些错误中吸取经验教训。 【例句】If you are supposed to learn from your mistakes, why do some people have more than one child. 假设我们会吃一堑,长一智,为什么总有人错了一次还会再错?
扩展资料 “吃一堑,长一智”在英文的其他相似表达法: 1、Wisdom comes by suffering. 智慧来自挫折。 2、The burnt child dreads fire.吃一次亏, 学一次乖、 3、No practice, no gain. 只有付出,才有收获。 4、By falling we learn to go safely. 经一事,多一识。 5、What doesn’t kill you makes you stronger. 凡是没能击垮你的,都使你变得更强。
九方山雁022020-03-23👍349 A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑长一智 若有疑问及时追问,如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢!O(∩_∩)O