共找到3个和你就是傻瓜英语怎么说相关的问题和 6条解答,可以点击下面的问题,查看更多相关信息。
回答内容仅供参考

目录
一 、“你永远都是我的小傻瓜”英文怎么写?
二、你好我是吴一凡的英语怎么写
三 、“你是个傻瓜!”用英文怎么说?

一 、“你永远都是我的小傻瓜”英文怎么写?

  • 维修那点事1 2021-01-03 👍346 你永远都是我的小傻瓜。
    You will always be my little dumdum.
    把小傻瓜翻译成 dumdum 比较适合这个句子,因为 fool 是骂人的。
    Dumdum 比较口语一些,不过这个词有 可爱的小笨蛋 这种意思、
  • 122_80_197_000 2021-03-12 👍725 1、You will always be my silly girl!
    2、You will always be my silly twerp!
    3、You will always be my charming ignoramus!
    4、You will always be my little maggots!

    扩展资料
    silly:[ˈsɪli]
    adj. 蠢的;糊涂的;不明事理的;没头脑的
    n. (常用于向孩子指出其愚蠢行为)傻孩子,淘气鬼;傻子,蠢货
    twerp:[twɜ:rp]
    n. 无用之人,蠢人 复数: twerps
    ignoramus:[ˌɪɡnəˈreməs]
    n. 无知的人,笨蛋 复数: ignoramuses
    maggot: [ˈmæɡət]
    n. 蛆 adj. 多蛆的
    在国外,不太常用傻这种词汇形容关系亲密的人。西方文化普遍喜欢夸人,一般多用sweetheart、sweetie、cutie、hon (=honey)、babe、love、donut、angel等。在国外,傻瓜的英文表达如果用不好就会变成骂人的语境,所以要谨慎使用。

二、你好我是吴一凡的英语怎么写

  • 更朝礼拜几678 2020-10-22 👍285 你好我是吴一凡的英语翻译是:Hello, I’m Wu Yifan.
    重点词汇
    1、你好的英文翻译是 Hello,意思是:打招呼;哈喽,喂;你好,您好;表示问候;“喂”的招呼声或问候声;喊“喂”。
    2、我是的英文翻译是I’m [aɪm] ,是 I am 的缩写,表示我是。
    3、吴一凡的英文写法是汉语拼音直译,写成Wu Yifan.
    例句
    1.lloI’mJorge,IspeakSpanishandEnglish,nowI’mlearningChinese.
    你好,我叫乔治,我讲西班牙语和英语,现在,我正在学习汉语。
    2.Hello.I’mAlice,I’mfive.
    你好。我是艾丽丝,我五岁了.

    扩展资料:
    这个句子是一般现在时(simple tense):
    1、经常性:“经常发生的动作”,比如每天起床、吃饭、上学,一个星期去几次超市或新华书店等。
    2、规律性:在生活中,有的事情是有规律的,有的是偶尔做几次。这些都算经常发生的事件。
    3、习惯性:这个动作经常发生,是一般的情况而不是具体的某一次。
    4、真理性:有些动作或状态是永恒的,比如长江向东流、地球绕着太阳转,比如谚语中举的事例、文学作品中描绘的事例,像“好马不吃回头草”等等。

  • 超级大大饼干 2020-08-26 👍276 你好我是吴一凡
    用英语表达
    翻译如下:
    Hello, I’m Wu Yifan

三 、“你是个傻瓜!”用英文怎么说?

  • 小慕专业解答 2020-01-23 👍321

    You are a fool.

    汉译英的七大技巧:

    一、增词

    在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。

    译文为: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

    其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

    二、减词

    考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

    译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

    以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。

    三、词类转换

    英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例如:她的书给我们的印象很深。

    译文为:Her book impressed us deeply.

    在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress。

    四、语态转换

    语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。

    译文为:The little girl was hurt on her way to school.

    五、语序变换

    为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

    六、分译与合译

    考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。

    七、正反表达翻译

    正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的演讲不充实。

    参考资料

    .英语四级[引用时间2017-12-22]


以上就是你就是傻瓜英语怎么说:“你是个傻瓜!”用英文怎么说?的全部内容了,下载历年考研英语真题、考研英语作文、学习考研词汇 欢迎访问:http://www.bdqnwj.com/