红颜知己Confidante英 [ˌkɒnfɪ’dænt] 美 [‘kɒnfəˌdænt]。、
例句:你有红颜知己么?如果有会不会变成情人?
翻译:Doyouhaveafemaleconfidant?Willyoubecomelovers?
蓝颜知己 Male Intimate 英 [meil ˈɪntɪmət] 美 [ˈmɑli ˈɪntəmɪt]。
例句:有这样的一个蓝颜知己真的很可贵,但更可贵的是我们的友谊。
翻译:Hasasuchbluefacefriendreallyveryvaluable,butmorevaluableisourfriendship.
扩展资料:
蓝颜知己历史渊源:
古代也有蓝颜知己。古代的才女,要么是大家闺秀,要么是名妓。
大家闺秀一般矜持,接触社会面狭窄,其作品难得流传,所以留下来的虽少,真实的才女却未必那么少,不过被历史遗忘隐没了罢。
而名妓,则是无论自古而来的男人还是今天的女人都公开热爱的。
历史上的名妓们大多有几个特点:阅人多,经验广,锻炼出一身风流态度,且才貌双全,色艺俱佳,成为男子们心向往之、恋慕追捧的对象,众多名人雅士皆以结交一时名妓为赏心乐事,他们沾沾自喜称之为——红颜知己。
名妓大概跟如今的部分女明星有相似之处,又似乎比女明星情义重虚浮少有品位有内涵,于是众多名人雅士皆以结交一时名妓为赏心乐事。
如苏小小、李师师、陈园园、柳如是、董小宛等人,词人、诗人、世家子弟、显达高官,甚至以皇帝之尊都为之倾倒;民国年间以陆小曼之闺秀身份而自甘去做交际花就不难被人理解。
而对于这些女子来说,不论尚未到来的晚景是凄凉悲惨还是平稳安妥,只说在那些好日子里,那些男子们心甘情愿为她们一掷千金,轮流排号到来约她们乘车郊游,饮酒对诗,酬答唱和,中间真有三两个可以与语、知情识趣的,既陪她们遣送了寂寞辰光,又令她们的生命一度飞扬快乐。
红颜知己分为三类:
第一种是《诗经》中的,“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”一份可遇而不可求的机缘。因为距离,故将一切美丽收于一身。
第二种是宋词,“和羞走,倚门回首,却把青梅嗅”的诱惑。
第三种是副对联,上联“招之即来”,下联“挥之即去”,横批“全为你好”。
参考资料: