dreamy_s2020-10-24👍715 leftover指剩下的食物 打包的话是wrap it up
人不牛人天牛人2021-07-03👍854 would you lie to tae the rest home in a doggy bag? 你要不要把剩菜打包回家? may i ave a doggy bag? 我可以打包吗? doggy这是字是dog,也就是”狗”这个字的形容词。bag大家都知道是”口袋”的意思。doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说: 例句-1:”waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? i’d like to take it home for my dog.” 这个人对服务员说:”请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。” 尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子: 例句-2:”we had so much food left over from dinner at the china garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight.” 她说:”昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
扩展资料: 1.他们给了我一份在货栈打包的工作。 They offered me a job packing goods in a warehouse 2.三分之二的候选人在第一个难关就败下阵来,只好打包回家了。 Two-thirds of candidates fail at this first hurdle and are packed off home 3.所以萨拉把她旧的毛衣和长裙打包寄给了简。 So Sarah bagged up her old woollies and frocks and sent a parcel off to Jane.