可以说:Good morning(afternoon, evening),Ladies and gentlemen。
在正式场合,西方人不说大家好,而一定会将时间(早上,下午,晚上)表示出来。
所以应该说翻译成:
Good morning (afternoon, evening), ladies and gentlemen.
如果在非正式场合,你就不必用“先生们女士们”,所以应该说翻译成:
Hello, everybody.
再者,如果你要按字面硬翻,那只能翻译成:Hello, ladies and gentlemen.
例句:
1、各位嘉宾、先生们女士们:晚上好!
Distinguishedguests,ladiesandGentlemen:Goodevening!
2、先生们女士们,我们决定是平局。
Ladiesandgentlemen,we’vedecidedit’sadraw.
3、先生们女士们,准备开开心啦。
Getreadytobehappy,ladiesandgentlemen.
扩展资料:
ladies和gentlemen的详细解释
1、ladies英 [ˈleidiz] 美 [ˈlediz]
n.<英>女盥洗室;(指成年女子,有些人尤其是长者认为这样说比较礼貌)女士( lady的名词复数 );(不尊重的非正式称呼)女人;(在英国对女贵族或贵族成员的妻子女儿或爵士妻子的称呼)夫人;举止文雅且有教养的女子
Theladiesspentsometimecatchinguponeachother’shealthandfamilies
女士们花了点时间叙旧,聊了聊彼此的健康和家庭状况。
2、gentlemen
英 [‘dʒentlmen] 美 [‘dʒentlmen]
n.先生;绅士;阁下;有身份的人
Ifyou’llexcuseme,ladiesandgentlemen,we’dbetterleaveitthere.
对不起,女士们,先生们,我们还是不要再讨论这个了。